Il tempo vola quando si è impegnati… Era un po’ che mi ripromettevo di pubblicare un post su questo blog e di rinvio in rinvio è trascorso un anno e mezzo dall’ultimo post.
Di acqua sotto i ponti ne è passata, così come tante sono state le missioni che mi hanno visto impegnato, sia come traduttore giurato o semplice, che come interprete italiano, francese, inglese.
La seconda metà del 2020 e il 2021 mi hanno visto lavorare a missioni diverse ma tutte altrettanto interessanti ed appaganti.
Ecco qualche esempio:
Interprete italiano-inglese per acquisto di materiale medico necessario durante l’emergenza Covid,
traduttore francese italiano per siti di vendita di mascherine
traduttore giurato italiano francese per atti notarili (procura per eredità, successione etc.)
interprete francese italiano per agenzia immobiliare
interprete francese italiano per azienda con filiali e partner in Italia, gestione logistica
interprete inglese francese per World Bank in programmi legati al cambiamento climatico
traduttore francese italiano per importanti case automobilistiche impegnate nella produzione di auto ad idrogeno
traduttore inglese-italiano per importanti musei in Irlanda
interprete inglese-italiano per formazioni di un’importante casa automobilistica che vende auto elettriche
Traduttore giurato francese-italiano di atti processuali relativi ad indagini e procedimenti penali contro un accusato
Traduttore giurato francese-italiano di importanti atti processuali relativi ad indagini e procedimenti legati a fatti di terrorismo internazionale
Interprete inglese-francese per il Governo del Canada su un programma relativo ai migranti e ai rifugiati
Interprete italiano-francese per un’importante azienda del settore della difesa
Interprete inglese-francese per un’agenzia ONU impegnata per le donne
Interprete inglese-italiano per un evento dello scrittore Robin Sharma
Traduttore italiano-francese per un’autorevole azienda nel campo tessile che veste Papi e Cardinali
Interprete francese-italiano per interviste ad un cantante di una famosa casa discografica
Traduttore italiano-francese per un’importante iniziativa transfrontaliera per i diritti umani e le libertà fondamentali
Traduttore francese-italiano per un sito di prenotazione di alloggi e sistemazioni per vacanze
Interprete italiano francese per progetto europeo riguardante l’occupazione e la formazione
Interprete italiano francese per progetto europeo riguardo l’inquinamento marittimo e l’ambiente
Interprete italiano-francese per un’azienda nel campo dell’arredamento, riscaldamento e del design di lusso
Interprete inglese-italiano per corsi universitari presso l’HEC di Losanna (Svizzera)
Interprete francese-italiano per il Ministero della Giustizia francese in occasione dei 10 anni dell’AGRASC (agenzia dei beni confiscati)
Voce italiana e francese (voice over / doppiaggio) per un’importante azienda di trattori e macchine agricole
Traduttore francese-italiano di un libro nel campo “new age / benessere”
Traduttore francese-italiano per casa vinicola di lusso
Interprete inglese-francese per importante progetto di cooperazione giudiziaria Europa-Africa e Medio Oriente
Ho interpretato per enti e oratori quali: Organizzazione delle Nazioni Unite per l’alimentazione e l’agricoltura (FAO); Banca Europea per la Ricostruzione e lo Sviluppo (BERS); Ministero marocchino dell’agricoltura, della pesca marittima, dello sviluppo rurale e delle acque e foreste (MAPM-DREF),; UNHCR; Banca Mondiale; UN Women; Governo canadese; Agenzia Europea dei Diritti Fondamentali (FRA); vicepresidente della Commissione europea, Vera Jourova; Presidente della Corte di Giustizia Europea Lenaerts; Ministro della Giustizia portoghese, Van Dunem; primo ministro svedese Stefan Löfven; primo ministro delle Barbados Mia Amor Mottley; presidente del Sudafrica Cyril Ramaphosa,; autore di bestseller Robin Sharma; Pier Luigi Collina, miglior arbitro del mondo UEFA; Ministro francese Marlène Schiappa;
Ministro dell’Interno svedese Mikael Damberg; Segretario per la sicurezza e la protezione dei cittadini del Messico Miss Rosa Icela Rodríguez;
; Cantante gospel CeCe Winans; cantante americano Israel Houghton e molti altri…
Come ho già avuto modo di scrivere, uno dei motivi per cui adoro il mio lavoro, è proprio la diversità degli argomenti trattati quotidianamente, così come delle persone con cui si ha a che fare. Si apprende ogni giorno qualcosa di nuovo e non si finisce mai, né ci si annoia. Inoltre si consente a persone che altrimenti non potrebbero comunicare, di capirsi ed interloquire, che si tratti di situazioni professionali in cui l’obiettivo è quello di fare affari o trovare nuovi clienti, o altre situazioni della vita di tutti i giorni (visite mediche, viaggi, e molto altro).
Leave A Comment