Questa settimana è cominciata con una missione di interpretazione a Lussemburgo con francese ed italiano.
La questione riguardava il diritto di famiglia e la normativa sul diritto alla pensione di reversibilità e un ricorso presso il Consiglio Arbitrale della Previdenza Sociale che necessitava di un interprete che permettesse all’avvocato e al cliente italiano di poter comunicare con le controparti francesi senza alcuna barriera linguistica. Il tutto è filato liscio come l’olio con la massima soddisfazione delle parti.
In attesa della prossima missione è il momento di occuparsi della traduzione giurata di atti notarili e documenti anagrafici francesi.
Leave A Comment